viernes, 9 de noviembre de 2007

Stop all the clocks, cut off the telephone

W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

3 comentarios:

R101 dijo...

Me recordé de este poema también ayer, al escribir mi post sobre mi sentimiento por la ausencia de Germán.

a.o. dijo...

cuando leí tu blog, estuve a punto de postearlo en los comentarios a tu entrada...

a.o. dijo...

aún no coloco mi pena en palabras. pero la llevo conmigo, junto con la alegría de haberlo conocido, y junto a su apoyo, que sigo sintiendo tan presente, como si todavía estuviera a nuestro lado. Germán es extrañado en todos los mundos que él era capaz de crear y compartir. y esos eran muchos. un abrazo y saludos.